"A man who is his own lawyer has a fool for a client" nghĩa là gì?

Xin chào, tôi là sinh viên năm nhất ngành luật. Photo by Adetayo Adepoju

"A man who is his own lawyer has a fool for a client" = Người tự làm luật sư cho mình thì có một khách hàng ngu ngốc -> Người tự bào chữa cho mình thay vì thuê luật sư chuyên nghiệp thì chính là một tên ngốc.

Ví dụ
Defense lawyer Todd Spodek said Avenatti “would benefit from remembering the adage (ngạn ngữ), 'A man who is his own lawyer has a fool for a client.'”.

Heeding the maxim (chú ý đến châm ngôn) that a man who is his own lawyer has a fool for a client, Malofiy hired Sam Stretton, one of the most respected criminal (tội phạm).

A man who is his own lawyer has a fool for a client. Although comedians sometimes don't mind playing the fool, Christian Charles is seeing the wisdom (sự khôn ngoan) of retaining counsel in a lawsuit (việc tố tụng) against Jerry Seinfeld, Sony and Netflix over the hit show Comedians in Cars Getting Coffee.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc