"Couldn't pour water out of a boot" nghĩa là gì?

Photo by Alex Jones

"Couldn't pour water out of a boot" = Không thể trút/đổ sạch nước trong chiếc giày bốt -> Vô cùng ngốc nghếch, ngụ ý thành ngữ này là nói ai đó ngay cả việc cơ bản và đơn giản nhất cũng không làm được, ngốc ơi là ngốc!

Ví dụ
As we say in Texas, you couldn't pour water out of a boot with instructions printed on the heel (gót chân). You are a canker (kẻ ảnh hưởng thối nát), an open wound (xúc phạm đến, tổn thương, vết thương).

Schreiner Marine buddy Gus Forbus, who by then was in a hospital at Tinian in the Mariana Islands, heard that an officer who joined the unit late in the battle (cuộc chiến) ordered Schreiner to check on the lines. "The report I got on it was that they were putting in the lines for the night on the 20th, and he wasn't satisfied (thỏa mãn, hài lòng)," Forbus said. "He wanted Dave to check it out. He was an Annapolis man, but he couldn't pour water out of a boot."

I want this cookbook (sách hướng dẫn nấu ăn) extremely badly. Also, it has the best title of any cookbook since I made myself one called "PUT CHEESE IN MOUTH WHEN DRUNK®. "Each recipe (công thức làm món ăn) comes with preambles (lời nói đầu, lựa tựa của sách) like, "Unless you're so dumb (câm, không thông minh) you couldn't pour water out of a boot with instructions on the heel, then you're shit out of luck," which is exactly as creative as it is strange.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc