"Gag me with a spoon" nghĩa là gì?

Photo by: Tiard Schulz on Unsplash

"Gag me with a spoon" = (như) nhét thìa vào mồm tôi -> nghĩa là câu cảm thán biểu hiện sự ghê tởm.

Ví dụ
Immediately, my last week’s Atkins resolution to eat nothing but protein and a few low-carb veggies (rau) came to mind. Was this a small change? No, it was not. It was more like a gag-me-with-a-spoon radical (triệt để) change.

Well gag me with a spoon. I would've put good money on Bethesda's Wolfenstein: Youngblood debuting (ra mắt) at the top of the UK Charts this week, given the mainstream gaming public's natural propensity (xu hướng) to drift toward shooters. But it was not to be, as Nintendo's fantasy warfare title Fire Emblem: Three Houses made a glorious debut at the number one spot.

We do our worshiping (tôn sùng) in secret, bent with guilt for…what? Mostly for not being like you, so self-righteous, confident and condescending (bề trên). You and your merry throng of hypocritical (đạo đức giả), porn-addicted, wife-beating adulterers. Most of them have moved on to new careers and new institutions, but everybody’s still in the ministry. Gag me with a spoon!

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc