"Hell has no fury like a woman scorned" nghĩa là gì?

Chị đẹp nhưng không dễ dãi. Động vào người của chị là chị không để yên đâu. Photo courtesy Jonathan 

"Hell has/hath no fury like a woman scorned" = địa ngục không đáng sợ bằng phụ nữ bị khinh miệt -> sự báo thù, sự tức giận của phụ nữ đáng sợ hơn cả địa ngục. Từ "woman" có thể thay thế bằng từ chỉ người hoặc nghề nghiệp". 

Ví dụ
Sitharaman expressed her anger even before a foreign audience in America. Hell hath no fury like a woman scorned. 

Hell hath no fury like a rich white man scorned, even in the face of a major American city being poisoned (bị đầu độc). 

You know what they say: hell hath no wrath like a [Pakistani] man scorned – for being called out on their misogynistic (áp bức phụ nữ) values – or maybe they don’t say that because such stereotypical quotes are reserved for women only. 

Hell hath no fury as a woman scorned. Or a woman who has lost everything. Wanda managed to make Thanos make a hard choice here – lose himself, or risk his army. We all knew why he would go, of course. But she made him pay for (trả giá) fighting her. 

Thu Phương

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc