"Kings have long arms" nghĩa là gì?

Đao kiếm không có mắt. Photo by Patrick Hendry

"Kings (Governments) have long arms" = Những ông vua thì có cánh tay dài -> Những người/tổ chức hay thế lực đang nắm quyền lực và có nhiều tay chân thì luôn có thể bắt hoặc trừng phạt những kẻ chống đối họ dù có chạy tới tận phương trời nào cũng bắt bằng được.

Ví dụ
Governments have long arms, sticks and stones may break bones, but words can land you in prison and/or with a hefty fine (tiền phạt nặng) in different countries. Here’s a breakdown of where you have to bite your tongue or face the consequences (đối mặt với hậu quả).

The reality is that while the Hong Kong issue might not have been a concern in every American household, China’s overreaction (sự phản ứng quá mạnh mẽ) to the NBA’s “faux pas” (lỡ lời, sai lầm, thiếu sót) effectively drove home the message: the Chinese government has extended its long arm to dictate (ra lệnh, điều khiển) what an American can or cannot say on social media.

Few of us could have ever imagined that a student’s right to free speech (tự do ngôn luận) would be violently challenged in this way on college campuses in Western democracies (nền dân chủ) such as Australia and New Zealand. Yet these recent incidents are a chilling (ớn lạnh) reminder of the long arms of Chinese censorship (cơ quan kiểm duyệt) and its effects on Western education institutions. College campuses unfortunately have become the new battlefront (mặt trận).

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc