"Take the King's shilling" nghĩa là gì?

Anh cứ đi đi, có em chờ. Photo by pecna Arms

"Take the King's shilling" = Nhận đồng si-linh của vua (đồng tiền Anh có giá trị 12 penni cổ cho đến 1971; một phần hai mươi của đồng pao) = Gia nhập quân đội, đi tòng quân.

Ví dụ
Volunteers to take the King’s Shilling can join the Duke of Wellington’s army (quân đội) as a member of the Chasseurs Britanniques Regiment re-enactment group (nhóm ban hành lại), the only France-based Napeoleonic living history group.

British Army recruiting in the 18th and 19th centuries was heavily based around pubs (quán rượu). As ‘public houses’ they a centre point of local towns and villages and recruiting sergeants (chiêu mộ trung sĩ) could be sure to find plenty of young local men there who might find themselves only too happy to take the King’s shilling – sober (trang nghiêm, điềm tĩnh, không say rượu) or otherwise.

Resident poltergeist (yêu tinh) Henry, who lives in a room where fisherfolk (người đánh cá) once laid their heads after a hard day's work, has been known to cause light bulbs to blow, knock paintings off walls and send staplers (người buôn bán những mặt hàng chủ yếu) flying across rooms - it is thought that Henry was part of a press gang (tốp, đoàn báo chí), working for the Navy and forcing unsuspecting (không tình nghi) men to take the King's Shilling.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc