"Cold hands, warm heart" nghĩa là gì?

Photo by  Kara Eads

"Cold hands, warm heart" = Tay lạnh nhưng lòng ấm áp -> Chỉ người bên ngoài lạnh lùng/vô cảm nhưng bên trong lại ấm áp, tốt bụng và tử tế.

Ví dụ
She said: "Most of all I like to agree with the old saying 'cold hands, warm heart' and feel it must be true." She added: "I am very lucky to have lovely, caring family and friends who are there for me and help keep me warm from the inside. "The absolute best sort of treatment."

There is a dearth of evidence supporting the “cold hands, warm heart” aphorism (cách ngôn). Indeed, what evidence is available seems to point in the opposite direction. One study carried out in healthy people found that lower core temperatures in women correlated with lower hand temperatures.

It's a curious saying: "Cold hands, warm heart." It proposes that people whose hands are usually cold actually have kind and loving personalities. There is no counterpart (bản sao, đối chiếu) as far as I can tell. That is, people with warm hands aren't reputed to have cold hearts. They're just regular folk whose body temperatures hover (lơ lửng) at the norm of 98.6 degrees F.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc