"End up in the knacker's yard" nghĩa là gì?

Lũ bạn già. Photo by  Alex Blăjan

"End up in the knacker's yard" = Vào sân/khu của người chuyên mua ngựa già để giết thịt -> Vào trong trạng thái bị phả hủy hoặc thất bại do không còn giá trị sử dụng hoặc quá lỗi thời. Câu thành ngữ liên quan đến việc những con ngựa già hoặc bị thương bị đưa vào nhà mổ hoặc lò mổ để giết lấy thịt.

Ví dụ
You end up in the knacker's yard like that poor horse Boxer in that book Animal Farm. Bosses take better care of their tools than their men.

She said: “We have been told they have to be taken off by next Monday or the council is going to lift them. We would then have to pay £2,000 per horse to get them back, otherwise, if they can’t sell them, they will probably end up in the knacker’s yard.

After short careers on the track, most end up in the knacker’s yard, on their way to cans of dog food. And if you disapprove of training animals to perform in the circus (biểu diễn xiếc), why not attack the posh pretentions of dressage (sự dạy ngựa), the equine (có tính chất ngựa) ballet included in the Olympics?

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc