"Harden your heart" nghĩa là gì?

Con tim sắt đá. Photo by Ina Soulis

"Harden your heart" = Làm cứng lòng/chai điếng -> Ép hay khiến bản thân không được dễ mềm lòng, dễ xúc động hay dao động trước mọi thứ.

Ví dụ
“It's easy to harden your heart,” we're told. “To open it, that's the hardest thing to do.” But the movie suggests that we should open it.

Do not harden your heart, we believe in one God! Do we have our rituals (nghi lễ, nghi thức)? Yes, but we must integrate (hòa nhập, hội nhập) them with the heart that is Christ.

Deuteronomy 15, verses 7-8 & 10, detail how this is to be done. “If there is a needy person among you do not harden your heart and shut your hand. Rather you must open your hand and lend him sufficient for whatever he needs... Give to him readily and have not regrets when you do so, for in return the Lord your God will bless you in all your efforts and all your undertakings.”

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc