"Hold with the hare and run with the hounds" nghĩa là gì?

Tình nghĩa anh em chắc bền lâu. Photo by Saad Walid

"Hold (run) with the hare and run with the hounds" = Vừa săn cùng chó vừa chạy cùng thỏ -> Bắt cá hai tay, ủng hộ/chơi cùng hai bên đang nghịch nhau.

Ví dụ
We urge the 9th Senate to come clean this time and avoid a situation where they hunt with the hounds and run with the hares.

The Congress, on the other hand, chose to run with the hare and hunt with the hound. While the party unit in Kerala opposed the judgment saying it was “representing the emotions of people of Kerala”, former party president Rahul Gandhi said he was in favour of gender equality (bình đẳng giới) and women of all ages worshipping at Kerala.

But Tehran has grown increasingly frustrated with New Delhi in recent months over what might be described as a policy of running with the hare and hunting with the hounds in the wake of US-Iran tensions (căng thẳng). After crippling unilateral sanctions (phá vỡ sắc lệnh đơn phương) imposed on Iran by the US, India also shut down oil imports from Iran, leading to warnings that New Delhi’s future in Chabahar port might be hurt.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc