"Best-laid plans go astray" nghĩa là gì?

Photo by Alireza Badiee

"Best-laid plans go astray" = Kế hoạch hay nhất đi sai lệch/lạc lối (rút gọn từ câu "the best-laid plans of mice and men oft go astray.") -> Dù kế hoạch hoặc việc gì đã được chuẩn bị rất cẩn thận nhưng vẫn không thành công hoặc không diễn ra như mong đợi.

Ví dụ
However, even the best-laid plans go astray, and Pankratz said hints of darkness still wormed their way into New Wales's surging (dao động, sự mất ổn định) pop rock.

Sometimes your best laid plans go astray no matter how likely they are to work. You can spend weeks upon weeks imagining every scenario (danh mục đầu tư) possible with a PR campaign only to see it fall apart for no reason at all. Not everything can be a success, unfortunately, and you truly never know until you put it all out there.

Even the best laid plans go astray due to unforeseen circumstances and there will be things that come up that you didn’t anticipate (thấy trước, biết trước). Sometimes, things change, because people decide to add to the initiatives or milestones (cột mốc quan trọng) list also called “scope creep”. I have been guilty (sai, lỗi lầm) of adding new initiatives along the way just to see if I can squeeze (bóp chặt) in more accomplishments.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc