"Meanwhile, back at the ranch" nghĩa là gì?

Photo by Timothy Eberly on Unsplash

"Meanwhile, back at the ranch" có từ ranch nghĩa là nông trại -> cụm từ này nghĩa là trong khi đó, tại trang trại. Cụm từ này là một đoạn hồi tưởng bằng lời nói đến từ những bộ phim phương Tây phổ biến vào những năm 1920, và cũng là chương trình radio The Lone Ranger. Trong quá trình chiến đấu giữa những người định cư/thực dân và người da đỏ hoặc cao bồi và những kẻ ngoài vòng pháp luật, sẽ có một đoạn hồi tưởng về trang trại theo sau chú thích (hoặc tin nhắn trên đài phát thanh) "Meanwhile, back at the ranch". Trong nhiệm kỳ tổng thống của Lyndon Johnson, (1963 - 1969), theo William Safire, cụm từ này được sử dụng để chỉ các hoạt động tại Nông trại LBJ ở Texas.

Ví dụ
Meanwhile, back at the ranch ... Julia Roberts turned 52. The “Pretty Woman” actor went full cowboy Monday for the birthday image she posted to Instagram. “Yeehaw,” the bandana-wearing (choàng khăn rằn) Roberts wrote.

The AP and Coaches poll rankings had to make some modifications (sự điều chỉnh), which weren’t exactly to some folks liking. Meanwhile, back at the ranch, the tilt that had the attention of everyone around these parts was another “Game of the Century” (what was this one? Like number 87 in the series of GOTC) to the northwest.

Let’s get real about one thing: dental hygiene (vệ sinh răng miệng) school is hard. I’m sure by now you’ve realized that your friends in other programs are enjoying the good life: sports events, social outings, weekend gatherings (cuộc tụ họp), and all that a typical undergraduate college experience encompasses. Meanwhile, back at the ranch, you’re grueling over oral anatomy and desperately trying to grasp the physics of radiation. And your “outsider” friends?

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Nurse you back to health" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc