"You must lose a fly to catch a trout" nghĩa là gì?
Cuối cùng cũng tóm được mi. Photo by Mael BALLAND
"You must lose a fly to catch a trout" = Bạn phải hy sinh con ruồi để bắt được cá hồi -> Bạn phải hy sinh điều gì đó để có được điều mình muốn (ý là cái mà bạn hy sinh thì nó rất nhỏ bé/chẳng là gì so với mục tiêu bạn sẽ đạt).
Ví dụ
I have to buy my house for my daughter studying abroad (du học) and I know that "You must lose a fly to catch a trout".
Sorry, man! I need to break it so that I can open my door more easily. You know "You must lose a fly to catch a trout"?
We can't stand our distance relationship (yêu xa) anymore because I have to finish my MBA in Australia, so I decided to break up with her and I know that I hurt her a lot but "You must lose a fly to catch a trout".
Bin Kuan
Bài trước: "Win or lose" nghĩa là gì?
Tags: phrase
phía máy kia bỗng nghe cạch một cái rồi tiếng người ồn ã như vẻ cấp cứu gì đó.
anh chồng bực mình quát vào điện thoại: "cô có thôi cái thói hóng hớt đó đi ngay không? về ngay, nhà mất trộm rồi."
bỗng một giọng lạ hoắc nói trong vào điện thoại: "thấy cuộc gọi là chồng yêu, nhưng tôi nghĩ anh nên đến ngay, vợ anh cần đi bệnh viện, cô ấy tự nhiên ngất giữa chợ."
anh chồng vội vàng phi đi luôn. đến nơi, may quá cô vợ đã tỉnh, phải tội mặt mũi tái nhợt, tay vẫn giữ chặt mấy túi rau gồm thì là, ngổ, hành hoa, me chua, dọc mùng, một chai bỗng rượu và miếng thịt ba chỉ.
thấy chồng, cô vợ hét lên đầy bi thống: tám chục triệu cơ à, rồi lại ngất lên ngất xuống...