Journey in Life: 07/03/19

Wednesday, July 3, 2019

"The nature of the beast" nghĩa là gì?

Photo by Arleen wiese on Unsplash

"The nature of the beast" = bản chất của con quái thú -> ý nhấn mạnh bản chất, đặc trưng không thể thay đổi của sự việc.

Ví dụ:
Xiaomi blatantly (ngang nhiên) ripped off (bắt chước) Apple's Memoji and created "Mimoji". We won't be surprised if Xiaomi soon adds its AirPods rip-off (sản phẩm nhái theo kém chất lượng) AirDots to its Memoji rip-off as well.

It’s, unfortunately, the nature of the beast when you have an anonymous (giấu tên, nặc danh) name on the internet and can say whatever you want with no consequence (hậu quả)... It’s about navigating (điều chỉnh để tránh) that and distancing [yourself] from people with negative opinions.

What started as a social network to keep tabs on friends is increasingly playing a political role. It is in the nature of the beast. Moving from a purely commercial (thương mại) zone where mathematical algorithms (thuật toán) are used to predict shopping preferences (sở thích), a logical step is to find out voting preferences and how these could be manipulated (thao túng).

Bảo Ngọc


"Bless your cotton socks" nghĩa là gì?

"Đôi vớ" của mẹ. Photo by Vincent Delegge on Unsplash
"Bless (one's) cotton socks" = phù hộ/ ban phước cho đôi vớ của bạn -> (cách nói hài hước) được sử dụng để thể hiện sự ưu ái của bạn dành cho ai đó vì những điều họ nói/ làm. Cụm từ thường được sử dụng ở Anh, Úc. 

Ví dụ 
Others poked fun at Madeleine’s accent, a Cat Hogan writing: ‘That is so funny. Bless her cotton socks and the sewer limons.’ 

Ah bless his cotton socks. Seriously, I think his visit is a good thing, I mean what other non-Christian country would welcome the Pope (giáo hoàng). 

Did you see the troops (đoàn, nhóm người) this week, marching through the streets? Bless their cotton socks, they all looked so earnest (nghiêm túc), it was hard not to laugh. 

Here in the big, piazza-like (như quảng trường) courtyard of The Royal in Bondi, eating outside is such a dreamy, summery thing to do, it makes you bless your cotton socks (should you be wearing any) that you are not skiing in Hokkaido or braving the icy sleet (mưa tuyết) of New York. 

Thu Phương 

"Give her a heads up" nghĩa là gì?

Photo by Goh Rhy Yan on Unsplash.

"Give her a heads up" nghĩa là đưa ra lời cảnh cáo hoặc sự đề phòng trước một rủi ro cho ai đó.

Ví dụ
He thought it was out of order (sai quy định, không trật tự) for producers not to bother to get in touch (giữ liên lạc) to give him a heads up.

Having shared these stories, it is inspiring to see how much passion and hard-work goes into the making of a start-up (khởi nghiệp) and all you need is the will (ý chí) to not give up (bỏ cuộc) and thing to fall in place.

Michael is a boy who is gonna ruin your life (định phá hủy cuộc đời bạn), crack on whilst you have the chance’ give the girl a heads up NOW!!!!!!!!!

Bin Kuan

"Speak my mind" nghĩa là gì?

Hôm nay SpaceX CRS-2  ra mắt được trình bày tại TED. Photo by Steve Jurvetson.

"Speak one's mind" là thành ngữ để nói ra một cách thẳng thắn về suy nghĩ và quan điểm của mình.

Ví dụ
Boris Johnson has insisted he will continue to speak his mind even if it upsets (làm tổn thương) some people - but he will not discuss his private life (đời sống riêng tư).

She said the best quality and skill new members could bring are a can-do attitude (thái độ), the ability to speak one's mind and openness to new ideas.

Speaking one’s mind in this highly charged political atmosphere is risky business (kinh doanh có tính chất rủi ro), unless you value your principles (nguyên lý) more than your political future. Democrats were euphoric (phấn chấn) when they won the Blaine House in 2018. It was a bitter pill (viên thuốc đắng) when newly minted Governor Janet Mills said her budget proposal (đề xuất ngân sách) would not contain new taxes.

Bin Kuan

"Beat the hell out of" nghĩa là gì?

Photo by Thao Le Hoang on Unsplash.
"Beat the hell out of (someone)" = đánh bại (ai đó). Những cụm từ có nghĩa tương tự là "beat/kick the living daylights out of someone", "beat the pants off (of) someone", "beat the shit out of someone", "beat the socks off (of) someone"... 

Ví dụ 
Aggies just really, really, really wanted to “beat the hell out of” their arch (tinh quái) rival Texas Longhorns in the annual football game. 

Owusu Bempah has threatened he would have beaten the hell out of Opambour if not for the President and some big men in the country. 

The 31-year-old reacted by attacking the victim, continuing to 'kick the living daylights out of him' outside in the street. He repeatedly dragged (kéo) the man to the floor, kicked him in the head and also squirted (phun) a liquid in his face. 

I had lot of respect for the police force over the years, until I saw with my own eyes the incidents that took place on the afternoon of June 12 — riot (bạo động) police were beating the living daylights out of peaceful protesters (người biểu tình) indiscriminately (bừa bãi). 

Thu Phương 

"A friend in need is a friend indeed" nghĩa là gì?

You've got a friend in me, you've got a friend in me. Photo courtesy: TerpPilot


"A friend in need is a friend indeed" = bạn có mặt khi gặp hoạn nạn mới thật là bạn. Cụm này có nghĩa là người bạn hay giúp ta lúc hoạn nạn, khốn khó chính là một người bạn tốt; chính là "gian nan mới biết bạn bè" đó các bạn :)

Ví dụ
He opens his textbook and reads out loud "We must always help others" followed by others reading out "A friend in need is a friend indeed" and "We must do what is right".

The saying goes 'A friend in need is a friend indeed', and it is very accurate (chính xác). Some people only know others when they are in trouble or need a helping hand, but when the time comes to give the assistance they received, it's not happening.

This simple philosophy (triết lý) has a very deep meaning where a friend in need is a friend indeed. We consider our friends like families and they are also the one who determines (quyết định) our upbringing (sự giáo dục) too. A good friend will fight for us and will always have our back when needed. As per the story we find that Simba, the son of Mufasa and the Prince of the Pride Lands, hopes to follow in his father's footsteps. But Scar, Mufasa's brother tries to push him into exile (đày ải) where he meets Timon and Pumbaa where he makes an alliance (làm bạn) and rebuilds himself fully to take what is rightfully theirs.


Ngân Nguyễn

Bài trước: "Honesty is the best policy" nghĩa là gì?

"Go whole hog" nghĩa là gì?

Xin hứa từ ngày mai sẽ bắt đầu giảm cân. Photo by Daniel Schaffer on Unsplash
"Go whole hog" = làm thịt cả con lợn. Cụm từ này có nghĩa là làm mọi thứ có thể, làm đến nơi đến chốn, không bỏ nửa chừng.

Ví dụ
I don’t think this car really needed anything more to be worthy of your attention, but if you’re going to have an ostentatious (phô trương, khoe khoang) car like this, why not go whole hog? 

A large 29% of you think that Drew should just go whole hog and invest in a new romance. Many fans believe that the Drew/Sam story has been played out. They would rather see Drew with a brand new woman on his arm. 

I’m really quite shocked at myself. Shocked I had the nerve to admit, last week, that food is my lifelong passion (đam mê cả đời). But having loosed the monster, we may as well go whole hog (pun intended (chơi chữ)) and today’s two-in-one-much-too-long-article topic is one I’ve long considered but never dared broach: comfort eating vs gluttony (tham ăn). 

Thu Phương 

"Honesty is the best policy" nghĩa là gì?

Khai thật không phải tốt hơn à! Photo courtesy: Victor Hamberlin

"Honesty is the best policy" = thật thà là cách giải quyết tốt nhất. Cụm từ này thường dùng để khuyên mọi người nói thật luôn tốt hơn là giả dối. Nói vui là "Thật thà là cha quỷ quái".

Ví dụ
The company has high moral standards (tiêu chuẩn đạo đức) and has the words “honesty is the best policy” written all over its premises (cơ ngơi, dinh cơ).

They say honesty is the best policy, and Marvin hasn’t shied (tránh né) away from being upfront (thẳng thắn) about his least attractive qualities. The 29-year-old, who has a penchant (yêu thích) for Jessica Alba, described himself as “strongly opinionated and very competitive”. He said: “I speak my mind, but that can upset (làm khó chịu) people sometimes. I am very quick to judge, and sometimes do that too quickly. I’m not very empathetic either.”

Meoldbamboo had a cautionary (cảnh báo) tale, "Someone at my husband's work was sacked (sa thải) for this (one of a few issues) as he used to do this regularly when he and his wife needed to catch a plane for holiday: meetings weirdly coincided (trùng hợp) with a hotel stay. Their company policy does not allow it. Also the company insurance may not cover you in case of an accident. Honesty is the best policy I believe (but I'm a bit of a stickler (câu nệ) for rules!)."

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Eyes bigger than your stomach" nghĩa là gì?

"A deer in the headlights" nghĩa là gì?

Photo by Christopher Rusev on Unsplash.

"A deer in the headlights" = con hươu đứng trước đèn pha ô tô. Do khi hươu đứng trước đèn pha ô tô, nó đứng sững và phải mất một khoảng thời gian để làm quen với ánh sáng chói do đèn chiếu tới, nên dựa trên hiện tượng đó, cụm "A deer in the headlights" được dùng để ám chỉ vẻ mặt sững sờ, ngạc nhiên, cứng đờ hay đôi khi là sợ hãi của ai đó; 'con nai vàng ngơ ngác' đó các bạn :)

Ví dụ:
The thief was like a deer caught in the headlights when the police's flashlight (đèn pin) was pointed towards him.

I'm so frustrated (bực bội) with myself. I always have that deer-in-headlights look when seeing Joanna. She's so gorgeous (tuyệt đẹp) that I'm speechless (không thốt nên lời).

“MCPS is on the cutting edge of this kind of stuff,” Eckstein said. “We’ve worked with the superintendent (hiệu trưởng) to make sure his ‘all means all’ is not just a slogan, but really pertains to LGBTQ students, too. Before it was like a deer in headlights … we knew we needed to talk about it but didn’t know how, and now we’ve moved beyond that.”

Bảo Ngọc

"All walks of life" nghĩa là gì?

Oh yeah, Bạn chụp ảnh tôi cũng được! Photo by joey zanotti

"All walks of life" chỉ mọi tầng lớp, địa vị trong xã hội và mọi khía cạnh trong cuộc sống.

Ví dụ
Philadelphians from all walks of life walked together as they call for end to the city's gun violence epidemic (sự bộc phát, dịch bệnh).

Great Australian and international guests share their stories with you and each other. An informal and relaxed opportunity to spend some time with people from all walks of life. A space where unusual combinations (sự phối hợp) of guests meet, chat and inspire (truyền cảm hứng).

MCWT volunteers (Tình nguyện viên) come from all walks of life: Fortune 500 companies like General Motors, Ford Motor Company, Dow and Lear Corp. to startups with a passion (niềm đam mê) for helping women succeed in what is still a male-dominated IT field (Lĩnh vực IT mà nam giới chiếm đa số). Only 26% of professional computing occupations (nghề nghiệp, sự cư ngụ) nationwide (trong quốc gia) are held by women, according to the National Center for Women & Information Technology.

Bin Kuan

Lý do được tuyên trắng án

ném cứt vào mặt quan tòa, vãi chưởng :D
-----

Jurors (thành viên ban hội thẩm) deliberated (thảo luận) Friday afternoon for about one hour — then found Philidor not guilty (phạm tội) of the crime. He won’t be getting out of jail (nhà tù), however, because he is still facing a separate trial in a grand-theft (trộm cắp quy mô lớn) auto (xe cơ giới) case.

Lawyers and the court wanted to know if Philidor was faking (giả bộ,làm giả) mental illness (thần kinh không ổn), so a doctor was appointed to evaluate him.

With multiple convictions (kết án) on his record (hồ sơ), he’s also a career criminal who was facing at least 15 years in prison if convicted

Bài trước: Hơn cả diva

"Eyes bigger than your stomach" nghĩa là gì?

Có một trái thôi hả? Photo courtesy: sydney g

"Eyes bigger than your stomach" = mắt to hơn dạ dày. Cụm từ này chỉ sự tham lam khi ai đó lấy nhiều thức ăn hơn những gì thực sự họ có thể ăn hết hoặc hay ôm đồm nhiều việc nhưng không thể nào làm xuể. Tiếng Việt cũng có một câu tương tự là "Con mắt lớn hơn cái bụng", 'no bụng đói con mắt'.

Ví dụ
Charley found out his eyes were bigger than his stomach. He had to work longer hours seven days a week, but ended up losing money with his new place and had to close it down after a year of hard work.

Whether it's due to indecision (thiếu quyết đoán) or gusto (sự thích thú) (maybe both?), I have always been what parents, especially Jewish parents, like to call, "a good eater." I am a born over-orderer (gọi quá nhiều đồ ăn). "Your eyes are bigger than your stomach," my mom would say as I sat amid (giữa) way too many leftovers (đồ ăn thừa) at another restaurant meal. She was right, but that never stopped me.

In Arab countries, more uneaten food is chucked out (vứt bỏ) during Ramadan than at any other times of the year. Over half of all Dubai’s rubbish during this time is food (up from a fifth normally). Bahrain’s food waste increases by 50 percent and the United Arab Emirates’ by 67 percent. Part of the reason may be that hungry humans are susceptible (dễ bị ảnh hưởng) to the ‘eyes bigger than your stomach’ effect and over-order. Restaurant buffets, which are popular but wasteful (only about half the food in them is eaten), are also blamed.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Make ends meet" nghĩa là gì?

"Around the clock" nghĩa là gì?

Vì thời gian trôi qua không chờ đợi ai. Photo by Aron Visuals on Unsplash

"Around the clock" nghĩa là làm việc ngày đêm, liên tục không ngừng nghỉ.

Ví dụ:
Hundreds of people in Ha Tinh Province worked together around the clock to put out a forest fire in Nghi Xuan district.

PSEG LI crews (đội) work around the clock to restore (phục hồi) power after summer storm.

A traffic facilitation (sự tạo điều kiện thuận lợi) and safety joint command centre for the ASEAN Summit (hội nghị thượng đỉnh) has been set up to provide around-the-clock security until June 24 this year.

Crews are working around the clock at a NASA rocket factory, intent on meeting a new fall 2020 deadline to test launch (phóng) a mega-rocket designed to propel (đẩy) astronauts (phi hành gia) to the moon and beyond, a space agency official said.

Bảo Ngọc

Hơn cả diva

hải cẩu hát được nhạc nền phim 'chiến tranh giữa các vì sao' :)
-----
Researchers at the University of St Andrews have trained (huấn luyện) three grey seals (hải cẩu) to copy sound sequences (âm thanh liên tục), resulting in a several-note (nốt nhạc) rendition (thể hiện; dịch lại) of Twinkle Twinkle Little Star, and the Star Wars theme tune (giai điệu).

Professor Vincent Janik pointed out that copying language is one part, but understanding it is another."Our study suggests that [seals] have the production (sản xuất) skills to produce human language. Whether they can make sense (hiểu được) of it would be the next question,"

"Since seals use the same neural (thuộc hệ thần kinh) and anatomical (cơ thể) structures as humans to produce these sounds, they provide a good model (mẫu) system in which to study how speech sounds are learned."

"A labour of love" nghĩa là gì?

Niềm đam mê cho công việc thiện nguyện. Photo by Jeremy Bishop on Unsplash.

"A labour of love" có nghĩa là làm việc gì đó vì đam mê hoặc thấy xứng đáng để làm bằng cả trái tim chứ không phải chỉ vì tiền.

Ví dụ
Cars lined both sides of the street opening day in late May. And the next, and the next. People have been loving Winemakers Tavern ever since. And it was a labour of love. Almost two years of planning and hard work.

Completing our new bunkhouse (nhà lá) is a major achievement (thành quả, thành tựu) here at Fordhall. It has been a labour of love for so many. We’d like to thank all those people and grant-giving organisations (các tổ chức tài trợ) who helped us raise all the money we needed to complete this build and the many volunteers who got stuck in (mắc kẹt) and helped us to build it.

His labour of love took five days to accomplish (hoàn thành) and shone (thắp sáng) brightly on Saturday night. For the first time, the Vithoba temple looked like a palace(cung điện), both inside and out (từ bên trong lẫn bên ngoài). There are special lights at Maha Dwaar, Rukmini Dwaar and Pashchim Dwaar as well as at Tukaram Bhavan and the darshan mandap.

Bin Kuan

"Make ends meet" nghĩa là gì?

Cuộc sống khắc nghiệt quá. Photo courtesy: Peter Sillitoe

"Make (both) ends meet" có từ "ends" chỉ sự bắt đầu và kết thúc của một năm -> có đủ tiền để trang trải cho một năm. Cụm từ này dùng để chỉ những người có thể kiếm đủ tiền để sống, không mắc nợ, hay là cân đối được số thu và số chi. Ta hay nói vui là (làm việc chỉ đủ để) "vắt mũi bỏ mồm".

Ví dụ
Since they had their baby, they’ve been finding it really hard to make ends meet so I lent (cho mượn) them some money.

One frequent criticism (chỉ trích) of the U.S. school system, particularly (cụ thể) public schools, is that teachers are paid less than people in many other professions. New research shows some teachers cannot make ends meet financially. One in six has to take a second job to balance their personal books.

The report shows that 62% of Latino households struggle (chật vật) to pay for day-to-day (hàng ngày) expenses. Latinos make up five percent of all Pennsylvania households. Researchers found that 57% of black households struggle to make ends meet despite comprising (bao gồm) just 10% of all Pennsylvania households.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Let bygones be bygones" nghĩa là gì?

"Stand on the shoulders of giants" nghĩa là gì?

"If I have seen further than others, it is by standing upon the shoulders of giants" - Isaac Newton. 

"Stand on the shoulders of giants" = đứng trên vai người khổng lồ -> ý chỉ các phát minh, khám phá, sáng tạo được tạo ra nhờ sự tiếp nối, phát triển trên nền tảng kiến thức, công trình, phát minh trước đó.

Ví dụ:
It always reminds me that we stand on the shoulders of giants that were able to bring together what is really the best country in the world.

“VinFast did a great job because it dared (dám) to stand on the shoulders of giants in the industry,” Prime Minister (Thủ tướng chính phủ) Nguyen Xuan Phuc said.

By restoring (phục hồi) the Apollo Mission Control Center, NASA is preserving (bảo tồn) the rich history of a remarkable (xuất sắc) achievement (thành tựu) in human spaceflight (du hành không gian). This will not only help share our history with visitors from around the world, but also remind our current employees who are planning missions to send humans back to the Moon and then further to Mars, that anything is possible and we are standing on the shoulders of giants.

Bảo Ngọc

"Let bygones be bygones" nghĩa là gì?

Tạm biệt em, "quá khứ"! Photo courtesy: Dariya

"Let bygones be bygones" = để những chuyện quá khứ trôi vào dĩ vãng. Cụm từ này có nghĩa là bỏ qua chuyện cũ, quên đi những việc xảy ra trong quá khứ và thường được dùng để khuyên ngủ ai đó hay tha thứ cho những lỗi lầm của người khác.

Ví dụ
Brian, I don't care who you was, what you did; just let bygones be bygones.

The Senate Deputy President (Phó chủ tịch Thượng viện), Senator Ovie Omo-Agege, urges Nigerians to let bygones be bygones by not focusing on what happened in the 8th Senate.
Omo-Agege promised that things will be better handled in the 9th Senate.
The senator became infamous (khét tiếng) for snatching away the mace (quyền trượng) from the Senate in 2018. But he said that was in the past.

Arthur is nobly (cao thượng) prepared to let bygones be bygones, however. Having acquired (có được) the means to escape Wellington Wells, he returns to Sally's apartment and offers to take her with him. She is receptive (tiếp thu nhanh), but asks if it can wait till morning, glancing furtively (liếc trộm) towards the stairs - the implication (ẩn ý) being that she has another man to attend to. Arthur storms out in disgust (nổi cơn thịnh nộ), even as Sally protests (quả quyết) that she has a secret to share. Hours later, the game switches back to Sally's perspective (góc nhìn), and we discover what that secret was. Sally has a daughter, a squirming pink bundle of snot and tears named Gwen.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "The black sheep of the family" nghĩa là gì?

Đặc sản nhà hàng hôm nay

một con chuột to vãi rơi từ trần nhà xuống thực đơn khách đang gọi món :D
-----

Alisha Norman says the manager claims construction (xây dựng) is to blame (đổ lỗi).

She's not angry. She says the manager took care of her bill (hóa đơn), to compensate (bồi thường) for the lunchtime fallout (không mong muốn).

[...]The center where the restaurant is located is undergoing (trải qua) significant construction and we are confident it was directly related. We hold Buffalo Wild Wings to the highest operating standards and promptly closed the restaurant for proper remediation (sửa chữa), cleaning and sanitization (vệ sinh) [...]"

Thật lãng mạn

phụ nữ mỹ sắp có thuốc tiêm vào đùi để... hứng thú tình dục hơn trong vài giờ :D

-> bao giờ bán ở Việt Nam nhỉ? ;)
-----

The FDA approved the new drug, Vyleesi (pronounced vie-LEE’-see), for premenopausal (tiền mãn kinh) women with a disorder (rối loạn) defined by a persistent (dai dẳng, kinh niên) lack of interest in sex, causing stress. The most common side effect (tác dụng phụ) in company studies was nausea (buồn nôn).

The search for a pill (thuốc) to treat women’s sexual difficulties was once a top priority (ưu tiên) for many of the world’s biggest drugmakers.

Vyleesi acts on receptors (thụ thể) for a brain-stimulating hormone called melanocortin, which is associated with sexual arousal (kích thích) and appetite (ham muốn) in both men and women.

Đúng là vợ yêu

bỏ 'đồ chơi tình dục' vào vali của chồng khi đi qua cổng an ninh sân bay :))
-----

When security searched this man's suitcase at Luton Airport in London, UK, they found two embarrassing (xấu hổ) objects tied (buộc) to a water bottle: a gimp mask (một kiểu mặt nạ trong bộ đồ cho các hoạt động tình dục) and a double-ended strap-on dildo (loại đai gắn dương vật giả hai đầu).

His hilarious (hài hước) wife had planted the sex toys as a prank to kick off (kích động) her hubby's bachelor party (bữa tiệc độc thân) in Lisbon, Portugal.

"The heart of the matter" nghĩa là gì?


"The heart of the matter" = trọng tâm của vấn đề.

Ví dụ
At the same time, without being verbose (dài dòng), he prefers to go to the heart of the matter with gestures (cử chỉ) and few words.

I lost myself (đánh mất chính mình) in Manchester. That was the real heart of the matter. It took me a few years to realise that. During my time in Manchester I blamed (đổ lỗi) everybody: Van Gaal, Mourinho, I felt like the whole world was against me. But I didn’t blame (đổ lỗi) myself. That’s not how it works in life.

The candidates (ứng cử viên) who referenced (liên quan tới) specific issues (những vấn đề riêng) and agenda items (mục chương trình nghị sự) did not go to the heart of the matter on the priorities question (câu hỏi ưu tiên).

Ngọc Lân

Nhìn ảnh trông xinh đấy

Các anh cứ cẩn thận,

Một phụ nữ ở Florida tấn công nyc bằng dao, biển báo bên đường, cười khi cảnh sát chụp ảnh nghi phạm 😊 
----- 

Once they were out of the truck, Searer struck (đâm) Hebert with the machete (dao dài; dao phát cây), causing “two superficial cuts (vết cắt/xước ngoài da, không nghiêm trọng)” on his left arm

That’s when the suspect dropped the machete and picked up an ADT security services sign (biển báo) and hit Hebert’s left hand with it.

The 29-year-old unemployed woman was arrested on domestic aggravated (nghiêm trọng) assault (hành hung) and domestic aggravated battery (cố ý gây thương tích) with a deadly weapon,

Her mugshot (bức ảnh chụp chân dung kẻ phạm tội) shows Searer smiling.

Sao mà làm được thế nhỉ?

đi hút tẩu, tự bắn vào mông mình :D
-----

Moffit unintentionally (không chủ đích) fired a round into his buttocks (mông) with a gun he wasn’t allowed to have due to him being a convicted felon (phạm tội nghiêm trọng, trọng tội)

Court documents show Moffit is facing two felonies including possession (tàng trữ) of a prohibited (cấm) firearm (súng) and two misdemeanors (tội nhẹ, khinh tội) which include recklessly (không để ý, sơ suất) endangering another person.

Bài trước: Tin sốt dẻo đây

Tin sốt dẻo đây

Người cắn chó là có thật :))
-----
Trooper (cảnh sát) Anthony Cattabriga and K9 Casper were dispatched (gửi đi, cử đến) to Manchester to assist in apprehending (bắt giữ) a man wanted for domestic assault (tấn công) who police said barricaded (rào chắn; cố thủ) himself inside the La Quinta hotel on Front Street. He was identified by Manchester police as Matthew Williams, 35.

K9 Casper was deployed (tấn công) after several unsuccessful attempts to convince the man to surrender (đầu hàng),


Williams was taken into custody (trại giam) by Manchester police on numerous charges (cáo buộc), including simple assault, resisting arrest, and maiming (gây tổn thương) a police dog.

Bài trước: Khó chịu rồi đấy

Khó chịu rồi đấy

chó sói không thích quay phim đâu, tè lên cả máy quay kìa

-> các phóng viên khi tác nghiệp cẩn thận nhé :D
-----

she thought she would try to learn more about the creature (sinh vật) and it’s habits (thói quen, hành vi) by setting up cameras outside her Venice home.

The creature clearly did not appreciate being on camera.[...] the coyote urinated (tiểu tiện) right on top of the camera!

She has contacted the Florida Fish and Wildlife Conservation Commission about the nuisance coyote, but they say they are unable to help.

Bài trước: Biệt đội cún cưng

Bình Thuận chưa là gì

Cô giáo quay phim khiêu dâm ở lớp học :))

rồi bảo sao lại vào nhà nghỉ ... ôm nhau cho đỡ lạnh cơ 
-----

The district said it received a tip (thông tin) regarding the teacher and called police to investigate. The teacher’s name has not been released.

“The district has terminated (chấm dứt hợp đồng) the substitute’s employment and is seeking legal advice on this specific incident.

there was no evidence (bằng chứng) of a crime after the investigation.[...]“The reason that they did not find evidence was because the suspect had closed the door and had clothes on and was not reckless (khinh suất, liều lĩnh) about their conduct (hành vi) so that someone else could see them or be offended by it,"