"Go native" nghĩa là gì?

Một được một lần làm thổ dân. Photo by  Andrew James

"Go native" = Trở nên như người bản địa -> Thích nghi hoặc sống đúng với phong tục tập quán, con người và văn hóa của vùng đất mới mình đang ở.

Ví dụ
When people “go native,” they risk partially entering an unfamiliar group only to find their own kind also don’t like it. Shedding one’s identity so effortlessly suggests little value placed on one’s tribe in the first place. People wonder why and question where the line is drawn. To please the natives, that’s understood, but if it’s to shed despised traits for complete reinvention of self?

There are two obvious ways to go about designing a museum for the venerable (thiêng liêng) Swiss watchmaker Audemars Piguet, and each has obvious drawbacks (trở ngại). The first would be to go native. Audemars Piguet—best known for its Royal Oak model, the first luxury sports watch—was founded almost 150 years ago in the village of Le Brassus in the Joux Valley. The village hasn’t changed all that much since then, and the locals clearly like it that way.

I couldn’t understand why. But my guess is that to ask them—even if they didn’t speak it as fluently as English—to perform in their native language, a naturalness emerges (thể hiện ra sự mất tự nhiên). I think if you’re training to be an actor in America, you have an idea of what an American actor is. It just felt to me at times that when they were speaking English, that they were doing an impression (ấn tượng) of what an actor is supposed to be. To go “native” was to become that much more effortless.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc