"Look as if butter wouldn't melt in mouth" nghĩa là gì?

Photo by  Oliver Johnson

"Look as if butter wouldn't melt in (one's) mouth" = Trông như vẻ miếng bơ không tan chảy trong miệng -> làm ra bộ đoan trang, ngây thơ; màu mè

Ví dụ
'Don't be fooled by that English schoolgirl look she had in those days, all angles and planes, no curves and rounds,' Bogarde once told me. 'She looked as if butter wouldn't melt in her mouth, but she probably grasped the meaning of that kinky stuff better than I did.'

“The thing is, Rachael is posher than me, and very ‘normal’ looking – looks as if butter wouldn’t melt in her mouth,” says Hammond, who is best known for her role as Donna Yates in EastEnders. “Whereas I’m a four-foot woman in a wheelchair. So people make a lot of assumptions about both of us and we can have a lot of fun with that.”

The first was Safeena, the female lead of Gully Boy, played by the incandescent (sáng chói) Alia Bhatt. In the movie, you first see her through the prism (lăng kính) of her hijab (một tấm khăn trùm đầu và ngực). So, even if it is at subliminal (tiềm thức) level, you expect her to portray a traditional Muslim girl who prays five times a day and ends up marrying the man her parents chose for her. But before that thought can even coalesce (liên kết) in your mind, the character springs a surprise on you. She has been in a relationship with a young man in the neighbourhood for years now – conducting her affair with admirable sneakiness and breathtaking chutzpah (sự cả gan trơ tráo), spinning tales even as she looks as if butter wouldn’t melt in her mouth.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc