"Cut the cheese" nghĩa là gì?


"Cut the cheese" = Cắt phó mát -> Đánh rắm (tiếng lóng).

Ví dụ
A show full of 'em; Swearengen, while leading a meeting in his office, shifts focus without missing a beat: “I wanna know who cut the cheese.

When I was a kid, our family would end the day by relaxing in front of the TV after dinner. Everyone would have a seat, take off their shoes and put up their feet. Before long, a strange and unsavory aroma (mùi khó chịu) invaded our noses. Sometimes our feet smelled so bad that my dad would joke, “Who cut the cheese?”

Rep. Eric Swalwell seemed to cut the cheese live on national TV ... but the cheese, as it turns out, was apparently a studio mug. The California congressman was doing an interview Monday on MSNBC's 'Hardball' with host Chris Matthews -- and while he was going on and on about Ukraine and alleged malfeasance (hành động phi pháp, hành động bất lương) by DT ... something that sounded like a loud, wet fart blasted through the airwaves. It certainly seemed like flatulence (sự đầy hơi, tính huênh hoang), and Rep. Swalwell even paused a moment right afterward in what many viewed as an acknowledgment of the ripped gas. And, of course, #fartgate and #shartgate soon started to trend everywhere on Twitter as a result.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc