"Have a touch of the tar brush" nghĩa là gì?

Photo by  Alvin Balemesa

"Have a touch of the tar brush" = bị phết hắc ín -> Sự gièm pha/nói xấu chủng tộc lai trộn hoặc người có hai dòng máu, như chê da họ rất đen hơn so với người da trắng.

Ví dụ
Common view. So, just what wit are we missing? Jeez mate, you keep wearing shirts like that, I’ll think you’re a pillow-biter. Wow, check the tits on the new secretary, wouldn’t kick her out of bed for farting. Mate, don’t be surprised if that new fella goes walkabout - I think he’s got a touch of the tar brush.

Over the years, I heard about other mixed-race friends getting called white-washed, Oreos, Twinkies, and other puerile slurs. I was somewhat darkly tickled to learn that there’s a racial slur (sự gièm pha, nói xấu) for someone of my heritage: “You’ve got a touch of the tar brush.” According to Wikipedia, this slur denotes: “Real or suspected African or Asian distant ancestry in a person of predominantly (phần lớn, chủ yếu) Caucasian ancestry (tổ tiên).” Aren’t racists creative?

Rumours swirled around him. He was said to have "a touch of the tar brush" – in fact, he was born in Fiji to South Australian parents. And then there was his sexuality. The South Australian Chief Justice, John Jefferson Bray, was gay, too. A series of unexplained murders in Adelaide was linked to a clique (bọn, tụi, bè lũ) of highly placed paedophiles (người có quan hệ tình dục với trẻ em; kẻ ấu dâm). That conspiracy theory (thuyết âm mưu) is still being peddled (kháo chuyện, bận tâm về những chuyện lặt vặt) today.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc