"Put your nose out of joint" nghĩa là gì?

Photo by  Simone Scarano

"Put your nose out of joint" = Làm mũi ai trật khớp -> Nói/hành động làm bạn buồn và tổn thương.

Ví dụ
Today, more than 30 years after those first two youngsters put my nose out of joint, I still value the insight my mother’s urge to care for the vulnerable has given me into the lives of children.

Remember your housemate is a human being who likely would *not* like to put your nose out of joint and also likes a harmonious (hòa thuận, hài hòa) living situation, so appealing to their decency (sự lịch sự, đứng đắn) is the best way to go.

“Margot’s upset,” an alleged source tells the outlet. “It’s been hard sharing the limelight (đèn sân khấu) with the Aussie acting queen for the past year, but to have this happen has really put her nose out of joint.” The supposed insider adds, “This is the best role for an Australian actress in decades and Margot thought she had it locked in. Along comes Nicole and Margot’s sidelined.”

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc