"Set the heather alight" nghĩa là gì?

Photo by mehul dave

"Set the heather alight" = Đốt cháy cây thạch nam/làm cho cây thạch nam bừng cháy -> Làm điều gì rất hấp dẫn/lôi cuốn//thu hút nhiều sự chú ý; vô cùng nổi tiếng/phổ biến rộng rãi.

Ví dụ
On Hibs.net, Yer Auld Da posted: "There’s a few in that squad proving us all wrong. James hasn’t exactly set the heather alight but look at the turnaround in some of the other players... have some patience."

Guest vocalist Marina Martensson could set the heather alight with her soaring, angelic vocals, while the practically subsonic frontman Milan Fras joined in on a suitably craggy Climb Every Mountain, a trippy Do-Re-Mi and a frankly disturbing Sixteen Going On Seventeen.

Not sure what else GT was supposed to do.The buck stops with him. The senior players group weren’t happy with FR but possibly don’t have any powers of punishment. FR didn’t set the heather alight against Ireland in last year’s 6 nations or in the world cup so I’m not sure he was automatic pick especially given AHs form right now so phsycologically could be a significant blow to Russell’s ego without a risk from the manager.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc