"Shoot me down in flames" nghĩa là gì?

Xem anh đây. Photo courtesy: robnlville

"Shoot somebody down in flames" = bắn rơi xuống -> hủy hoại ai đó; không đồng ý với ý kiến ai đó.

Ví dụ
There’s a willingness (thiện chí) to connect which is being lost, and that’s the biggest problem. With the internet, you’re allowed to be at a safe distance from things – this is just my theory, it could be totally wrong, shoot me down in flames if I am.

Don't shoot me down in flames (with a musket (súng hỏa mai) as I ride my stallion (ngựa) across the Cornish cliffs) but I'm not a huge Poldark fan. However, even I felt a bittersweet tug (giật mạnh) on my heart strings as that theme tune started.

The ideas are hypothetical (tính giả thuyết) at this point, and he jokingly said he thinks others will shoot them down in flames. But Bartle came up with an interesting array (danh sách) of reasons why players quit playing games. Games might be too easy — or too hard. Players might see too many flaws, or they might see a better game come along. They may have failed to engage with an experience because it was boring; it had no story; it was too complicated; or many other reasons. Here are the slides from his talk.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "In the offing" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc