Những rủi ro của ví điện tử khiến người dùng e ngại

chỉ điểm cho cảnh sát, những ai cần bị cách ly (dịch covid-19), và sau đó là các thông tin kiểm soát xã hội (tự động) khác (sau khi dịch kết thúc)...
-----

A new system uses software to dictate quarantines — and appears to send personal data to police (gửi thông tin riêng tư/cá nhân tới cảnh sát), in a troubling (đáng lo ngại) precedent (quyết định, sự kiện... được xem là mẫu mực cho các quyết định hoặc các sự kiện sau này; tiền lệ) for automated social control (kiểm soát xã hội tự động).

As China encourages people to return to work despite the coronavirus outbreak, it has begun a bold mass experiment (cuộc thử nghiệm táo bạo trên diện rộng) in using data to regulate (điều tiết) citizens’ lives (cuộc sống người dân) — by requiring them to use software on their smartphones that dictates whether they should be quarantined or allowed into subways, malls and other public spaces.

But a New York Times analysis of the software’s code (mã của phần mềm) found that the system does more than decide in real time (thời gian thực) whether someone poses a contagion risk (rủi ro lây nhiễm). It also appears to share information with the police, setting a template for new forms of automated social control that could persist long after the epidemic subsides (dịch bệnh giảm/bị đẩy lùi).

Tags: chinahealth

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc