"Get a rise from" nghĩa là gì?

Đừng dại mà chọc điên con hổ đang ngủ say. Photo by  Samuel Scrimshaw

"Get a rise from/get a rise out of someone" = Làm cho ai nổi khùng lên, nổi điên lên, làm cho ai phát cáu lên.

Ví dụ
When I was a child, the quickest way to get a rise from an adult was to say, “I’m bored.” Off they’d go, raging about how spoiled and ungrateful you were, or how only the boring got bored. It was a version of the 1980s lecture given to the child who wouldn’t finish his dinner – the standard “there are starving (đói) people in the world” – designed to guilt and shame into obedience (sự nghe lời/vâng lời). It didn’t work, really, but one could see why they did it.

“Darren likes to troll people,” he said. “That’s what the kids are doing nowadays on social media. They’re trolling everybody, just doing something completely ignorant and stupid, saying whatever comes to mind, which is usually something stupid or ignorant to get a rise out of people, a reaction out of people. But I’m a grown-ass man, and I’m gonna sit here and laugh at the dumb sh*t and acknowledge the real sh*t. So, you won’t see me acknowledging any of that dumb sh*t.”

That mess is both emotional and physical, as George and Martha (played here by Mark Meadows and Pooky Quesnel) play tricksy (láu cá, tinh ranh), psychological cat-and-mouse ‘games' in front of the guests, each trying to get a rise from the other. These games are oblique and we, like Nick and Honey, are never entirely sure what from their arguments is real and what's not. But it can't be denied that George and Martha's marriage is at its tether's end. It has become a violently unhappy cage, with the couple constantly spiteful, unbalanced and vicious (hằn học, dữ dội).

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc