"Ladybug, ladybug, fly away home" nghĩa là gì?

Photo by Lisa Fotios from Pexels 

"Ladybug, ladybug, fly away home" = bọ cánh cứng, hãy bay về nhà -> câu nói vần của trẻ em để xua bọ bay đi, câu đầy đủ là "ladybug, ladybug, fly away home, your house is on fire and your children will burn". Người Anh thường gọi "ladybug" là "ladybird".

Ví dụ
“Ladybird, ladybird, Fly away home, Your house is on fire, And your children all gone.” I've always thought there was something sinister (ác) about this nursery rhyme (giai điệu thiếu nhi). Whenever I see a ladybird I think of its home on fire and its babies perishing (bỏ mạng).

Many people consider it good luck just to see one. And just about every American can recite (đọc thuộc lòng) the child’s verse that begins “Ladybug, ladybug, fly away home,” sometimes adding a puff of breath (thổi phù) for good measure (biện pháp) to help send the insects on their way.

Many stories, poems, and songs have been written about lady beetles. Maybe you remember this one which appeared (xuất hiện) in children’s nursery rhyme books; “Ladybird, ladybird, fly away home, your house is on fire, your children are gone, all except one and that’s little Anne, for she has crept under a warming-pan”.


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc