"Shack up with him" nghĩa là gì?

Photo by: Becca Tapert on Unsplash

"Shack up with someone" -> nghĩa là sống thử (như vợ chồng).

Ví dụ
I had a friend named Katia Labeque, who performed at Madonna’s wedding to Guy Ritchie and she said, ‘Debi, you must come to see me!’ And when I did, he walked into the room, and I didn’t want to go back to New York or Los Angeles. I decided to shack up with him for the entire month of August. We fell madly (điên cuồng) in love.

Sources close to the couple tell us the singer signed a lease (hợp đồng) on a $60,000 per month condo in Tribeca. NY Post was the first outlet to report the move. Shortly after signing on the dotted line, Abel invited longtime girlfriend Bella Hadid to shack up with him, who we're told happily obliged (biết ơn).

Nell soon catches the roving eye of the King, and he sets about persuading (thuyết phục) the reformed lady of the night to become his mistress. Joanne Sammons portrayed Nell so convincingly you could quite understand why the King offered to pay her £500 a year to shack up with him.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc