"Get the fuck out" nghĩa là gì?

Nhìn ông dễ thương không? Photo by John Bussell

"Get the fuck out" -> tiếng lóng nghĩa là để đuổi ai cút đi/biến đi, để người ta yên hoặc ngưng lại việc họ đang làm.

Ví dụ
Schwarz also delighted everyone with the observation (sự quan sát, theo dõi) that SF venues and their bouncers are "uniquely qualified to take care of customers and lay down the law" when it comes to social distancing rules and mask wearing (các quy định về cách ly xã hội và việc đeo khẩu trang). "We’re not going to have any trouble if someone comes up without a mask, with saying, get the fuck out of here or get a mask."

For the first time, Lexie, Moody, and Trip experience what it’s like to be Izzy and they see their mom through her eyes for the first time. And that really propels them into action — and, of course, there’s this excitement and energy and pack mentality. But, once the house is on fire and they’re kind of mesmerized (bị thôi miên, mê hoặc) by these flames, they’re like, We need to get the fuck out of here. Their intention is not to kill their mother.

Get ready to finally get the fuck out of your house because the NSW Premier has stated that NSW residents won’t be waiting much longer for regional holidays to commence (bắt đầu). Man, isolation has been boring. There is only so many times we can binge watch Harry Potter, cry on the floor about how depressing everything is, and indulge in too many sweets. Luckily, us Sydney-siders won’t be waiting too long for a future holiday, as Premier Gladys Berejiklian has said that regional holidays are ‘imminent’ (sắp xảy ra, đến nơi).

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc