"Cross the Rubicon" nghĩa là gì?

Photo by: Katherine McCormack on Unsplash

"Cross the Rubicon" = (chuyến) vượt sông Rubicon (của Julius Caesar tháng 1 năm 49 TCN), hành động mà chính quyền La Mã coi là sự nổi dậy/làm phản, và là tuyên bố chiến tranh lên Viện nguyên lão -> thúc đẩy Nội chiến La Mã) -> cụm từ này nghĩa là qua một điểm không thể trở lại; không thể lùi bước.

Ví dụ
It can cross the Rubicon and violate the autonomy (quyền tự trị) and the rights of the people of Hong Kong or it can step back, understand the widespread concern of the international community and live up to its responsibilities as a leading member of the international community.

I think we will need to do more work, understand their concerns, address their fears and see how we can then get them to cross the Rubicon.

If anyone wants to establish (thành lập) a dictatorship (chế độ độc tài) in our country, they will have to cross the Rubicon and act by force, because the law will not provide support.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc