"Speak softly and carry a big stick" nghĩa là gì?

Photo by: Geron Dison on Unsplash

"Speak softly and carry a big stick" = nói nhẹ nhàng và cầm cây gậy lớn -> nghĩa là cố gắng đàm phán trong hòa bình và luôn sẵn sàng đối đầu bằng cách phô trương sức mạnh vũ trang.

Ví dụ
When President Theodore Roosevelt first said his now famous line, “Speak softly and carry a big stick,” he envisioned (hình dung) a policy of quiet but real power; power that didn’t need to flaunt (khoe khoang), or antagonize (tạo mối thù), but rather could rest confidently in its ability to release absolute destruction if the need ever arose.

Collier is not known for being an outspoken (thẳng thắn) personality (tính cách), tending to follow the ‘Speak softly and carry a big stick.’ West African proverb she had painted on custom sneakers last season.

This will be our only spoken statement in front of council (hội đồng) tonight. We prefer to speak softly, and carry a big stick. That stick is our current campaign to Defend, Not Defund, culver city Police Department.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc