"Have the gall to" nghĩa là gì?

Làm báo thì mặt cũng phải dày. Photo by Fox from Pexels

"Have the gall to (do something)" nghĩa là có dũng khí làm gì hoặc dám trơ tráo, mặt dạn mày dày làm việc gì.

Ví dụ
Even so, I'm surprised Ascanus would have the gall to face me, knowing that I know what I know about him.

Stigma (vết nhơ) is attached to it and the victim is blamed. A woman is raped in front of her children, and the police chief of Lahore has the gall to say why she was driving late at night on her own.

Yes, a lewd (dâm dục), rude draft dodger (láu cá) who now in his newfound holiness (thần thánh) has the unmitigated (hoàn toàn) gall to criticize service members who have died or were severely injured in service to our country. His disgusting and detestable (ghê tởm) words, while proven to be his true feelings over the years, put me in a foul mood.

I’ll bet the journalist was acting like a jackass (kẻ ngu ngốc). Also interesting to see how the journalists stick together. Ya a couple of cops got shot but the real story is that they had the gall to put their hands on one of us, they even left her wallet lying on the ground! Certainly journalists (especially award winning journalists) aren’t subject to the same laws as the lowly plebs. No wonder everyone hates the media.


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc