“In at the kill” nghĩa là gì?

Photo by Malik Earnest

“In at/on the kill” -> nghĩa là có mặt đúng lúc để chứng kiến việc giết động vật hoặc sụp đổ của cái gì (tòa nhà, công ty...).

Ví dụ
Am I a man or a show, or moment
The man in the moon
Or a man of all seasons
Will I be in at the kill
With you?

In other words, the target should show off the awesome power of the bomb not only to the six leaders who ruled Japan from a bunker (nhiên liệu) under the ruins of the Imperial Palace in Tokyo but also – and just as importantly - to Joseph Stalin, whose massed forces were being deployed to the border of Japanese-occupied Manchuria. Stalin himself was aching to be “in at the kill,” to seize a communist foothold in Asia. The old Bolshevik fancied Hokkaido.

Seska makes a reappearance but curiously no mention of Culluh, who you’d expect to be right in at the kill during an attempt to ambush (mai phục) Voyager. I’ve read reviews saying Paris should have killed Seska when he had the chance, but that’s not very Starfleet. Baytart gets a first name and a line but still doesn’t appear on screen. There’s an anonymous crewmember in medical uniform helping treat the wounded from Engineering: Usually the Doctor and Kes are portrayed as the entire medical staff. (When they were both out of action in “Cathexis”, Paris had to take over as medic, but of course he’s not on board here.) Interesting that the Doctor already likes the idea of being a star, as per his reaction to appearing on Neelix’s show. Ironically, although Paris’ warning saves Voyager from the trap, Neelix takes Jonas down without hearing his information. (As CLB said, no mention of where Voyager gets the materials from with Hemikek out of the picture, of course.)

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc