"Beauty dies and fades away but ugly holds its own" nghĩa là gì?

Photo by kevin laminto

"Beauty dies and fades away but ugly holds its own" = sắc đẹp rồi cũng tàn phai nhưng xấu xí vẫn giữ được vẻ của chính nó -> nghĩa là cái nết đánh chết cái đẹp.

Ví dụ
The title of the play comes from an Albert Einstein quote — “Beauty is but skin deep, ugly lies the bone. Beauty dies and fades away, but ugly holds its own.” Ferrentino workshopped the show in 2014 and 2015 before its New York City premiere in 2015.

The thirtysomething Jess is less good at domestic relationships. She is uneasy with Kacie, her older sister, and especially suspicious of Kacie’s new boyfriend Kelvin, an unemployed waster. And then there’s Stevie, Jess’s ex, who is now married, and works as a gas station attendant. He is awkward, but oddly friendly. But can he get over the fact that Jess has been so violently disfigured? At first Ferrentino turns up the comedy as Jess, who is in constant agony (sự đau đớn, khổ cực), is confronted by the obsessive positive-thinking of her closest friends. By making her vet a woman she is also able to crystallize (kết tinh) a host of issues about body image, attraction and beauty. The title of play alludes to Albert Einstein’s two-line verse that ends: “Beauty dies and fades away, but ugly holds its own.”

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc