"Could eat the arse out of a low-flying duck" nghĩa là gì?


"Could eat the arse out of a low-flying duck"  = có thể ăn cả cái mông của con vịt đang bay thấp -> nghĩa là rất đói.

Ví dụ
Gotta go to the gym but I'm that hungry I could eat the ass out of a low flying duck!!!

Oh, so that's what he's been doing: Chicago calls Jason Donovan home. Even before former teen idol (thần tượng) Jason Donovan announces he’s so hungry he could “eat the arse out of a low-flying duck”, his accent is unmistakable.

Alison Ferry (former Pom) hasn’t really taken a shine to “sheila” and much prefers the more refined “girl”. Alison was shocked when a Kimberley ringer told her he was so hungry (đói) that he “could eat the arse out of a low-flying duck”.

How much alcohol does the Aussie crew consume (tiêu thụ) here? Much less than we consume in Australia! What Aussie phrase do you use the most and what does it mean? This is terribly uncouth (thô lỗ) but: “I’m so hungry, I could eat the ass out of a low-flying duck.”

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc