"Dragged through a hedge backward" nghĩa là gì?

Photo by Uta Scholl

"Dragged through a hedge backward(s)" = (như bị) lôi ngược qua hàng rào -> nghĩa (lóng) là việc xảy ra với ai trông rất luộm thuộm, nhếch nhác và lôi thôi.

Ví dụ
They were a wall of noise with teased hair and eyeliner, a sonic statement that looked good in lipstick, they were beauty dragged through a hedge backward and brought the seedier side of life to the world in all its unapologetic (không biện hộ) glory.

With no more invitations to duet with Dylan arriving along with the tour stops, Baez reached a breaking point when they hit Copenhagen in Denmark. She stormed into Bob Dylan’s dressing room intent on quitting, “I leaned over and kissed his sweaty forehead,” Baez wrote in her book. “It was covered in whiteface. He looked, as the British say, as if he’d been dragged through a hedge backward.”

The invitations stopped after that and Baez’s anger grew as the tour went from The Netherlands to Belgium and Sweden. By the time the tour hit Copenhagen, Denmark she went into Dylan’s dressing room to say she was quitting the tour. “I leaned over and kissed his sweaty forehead,” Baez wrote in her book. “It was covered in whiteface. He looked, as the British say, as if he’d been dragged through a hedge backward.”

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc