"He who pays the piper calls the tune" nghĩa là gì?


"He who pays the piper calls the tune" = người trả tiền cho người chơi đàn sẽ quyết định giai điệu -> nghĩa là ai trả tiền thì người đấy có quyền quyết định.

Ví dụ
“You know, there’s an old line of, ‘He who pays the piper calls the tune,’” said McGehee, who has been working on campaign-finance reform (sửa đổi) for more than 30 years. “That’s pretty much a description of the money and politics system in Washington.”

He who pays the piper, calls the tune. Long held spiritual (tâm linh) values must be sacrificed (hi sinh) on the altar (bàn thờ) of economic expediency (thiết thực).

“He who pays the piper calls the tune”; is it not time, as is the practice in other major corporations, that the BBC should be made to answer to its shareholders (người giữ cổ phiếu), namely the general public, in terms of the broadcast content and appointments and levels of remuneration (thù lao)?

There’s an adage that says, ‘He who pays the piper calls the tune.’ The obas were the tax collectors in those days, even when the British were here.  But when the indirect (gián tiếp) rule came, they took everything away. What the obas don’t collect money for, they don’t have a say in it.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc