“With a light heart” nghĩa là gì?

Photo by Radu Florin

“With a light heart” = nhẹ lòng -> nghĩa là vô tư thảnh thơi/hạnh phúc.

Ví dụ
The rasta is another avatar of this barbarism, maybe a hybrid (lai tạp, hỗn hợp) of positive and negative types. Since he has nothing to lose, he can go for broke: ‘When all the threads of the net you’ve woven start to come undone, grab them with your hands. And if this too should fail, know that you must be strong enough to abandon all of it with a light heart, to permit yourself anything.’ After all, ‘people suffer the likes of you because you cannot be ruined.’

Over the years, Lee Suhyun explained that her perspective of music has changed, and will continue to change. She talked about her experience on “K-Pop Star” where she learned that music was a prize big enough to make people cry if they were not able to do it. Lee Suhyun added, “Although it’s important to make music happily, I decided that I couldn’t do it with a light heart. I thought it was irresponsible to approach it lightly. At the same time, I think it’s okay not to always approach music very seriously.”

Deeming Limbo a comedy-drama arguably does a disservice (chơi xỏ, hãm hại) to the work of director Ben Sharrock and the multiple cast members that put their heart and soul into the film. Centring on the journey, or the lack thereof, of a group of asylum seekers, the narrative finds them stranded in a remote corner of Scotland receiving cultural awareness schooling as they wait for their immigration (nhập cư) claims to be processed. For Omar (Amir El-Masry) and the others, this state of nothingness becomes a source of frustration, but they must do what they can to pass the time until they are allowed to leave – or worse, are taken away and sent home. Limbo tells this story with a light heart, but what lies slightly obscured underneath packs a punch that slaps the smiles right off the audience’s faces.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc