“Burn not your house to fright the mouse away” nghĩa là gì?

Photo by Chris Karidis

“Burn not your house to fright the mouse away” = đừng có đốt nhà đuổi chuột -> nghĩa là không nên dùng các biện pháp quá quyết liệt đối với vấn đề nhỏ nhoi/cỏn con; đừng 'giết gà dùng dao mổ trâu'.

Ví dụ
If you're terrified of mice, you're not alone. And for good reason. “Burn not your house to fright the mouse away,” goes an oft-quoted proverb. But seriously, if the mouse is terrorizing you.

Burn not your house to fright the mouse away. Deadmau5 and the Walt Disney Corporation have settled a legal dispute that has lasted almost a year over the “trademark” mouse head that Deadmau5 wears on stage. Not such a trademark as it turns out … yet. The Canadian electronic dance music DJ – real name Joel Zimmerman – had sought to register the shape of his headwear with the US patent and trademark office for use on other merchandise such as “electronic equipment, entertainment services, BMX bikes”.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc