"Jumping Jesus on a pogo stick" nghĩa là gì?


"Jumping Jesus on a pogo stick" = chúa (cũng phải) nhảy trên gậy pogo -> câu bày tỏ cảm xúc bất ngờ, bực tức hay mất tinh thần; thậm xưng của "ôi chúa ơi", "ôi giời ơi".

Ví dụ
Flipping channels on a recent Sunday evening, one couldn’t help but pause on Trinity Broadcasting Network, where Jan Crouch appeared, complete with pink cotton candy hair, raccoon eyes and HUGE BREAST (vú) IMPLANTS (cấy mô)! Jumping Jesus on a pogo stick! We almost threw up our lasagna!

And if you honestly don't have a clue how your sanctimonious (tỏ ra cao đạo) bs quoted above applies both to yourself and "dr mike", then, sweet jumping jesus on a pogo stick, I don't see the point of arguing with you. "Against stupidity, the gods themselves contend in vain."

Jumping Jesus on a pogo stick, you have $4000 in coinage (hệ thống tiền tệ) awaiting sorting (phân loại)? My pile is only about $100 and i though I had a procrastination (trì hoãn) problem. Also, from one numismatist (người sưu tầm tiền) to another, you and I both know that halves don't circulate (truyền bá). Put them in the bank and that's where they'll stay, until another numismatist requests them.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc