Nghề bán thuốc tây có phù hợp với bạn?

bán dược phẩm là nhẹ nhàng rồi,

thử bán tampon (nút vệ sinh) ở china xem, cực khó luôn, vì phụ nữ ở đây cho rằng đút tampon vào sẽ... làm thủng màng trinh :D

năm 1989, cty mỹ tampax thâm nhập thị trường china rồi lại rút lui, năm 2017, ba thập kỷ sau, vẫn còn khó khăn "hướng dẫn người tiêu dùng" về sản phẩm...
-----
Why don’t more Chinese women use tampons (nút bông, len hoặc vải thấm nước đặt vào âm hộ phụ nữ để thấm máu khi có kinh; nút vệ sinh)? So-called period poverty (thiếu tiền mua băng vệ sinh) is one reason — with the price of a single tampon usually being two to five times higher than that of a sanitary pad (băng vệ sinh) — but it’s not the only one.

...Some women reported that, even though they weren’t against the idea of tampons, they’ve experienced practical difficulties using them. For example, one respondent didn't understand her own anatomy (giải phẫu học) well enough to use them, writing, “I couldn’t find the entrance (on my body).” Another wrote, “My hands were covered in blood (máu), and I couldn’t insert it, no matter what I did.” In the end, they both gave up. A third woman reported going through 10 tampons before getting it right.

Sociocultural taboos (cấm kỵ văn hóa xã hội) toward sex are another barrier for tampon use. A significant number of female survey respondents expressed concern about whether using a tampon would break their hymen (xử nữ mạc, màng trinh). “My boyfriend (bạn trai) thinks tampons infringe on his territory (xâm nhập lãnh thổ), and he finds that unacceptable,” wrote another. These responses suggest that women still don’t have full control over what they insert into their vaginas — they have to consider other people’s reactions.
Tags: china

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc