"I hate to break it to you" nghĩa là gì?


"I hate to break it to you" = tôi rất ghét phải nói với bạn điều này (nhưng mà...) -> nghĩa là điều tôi nói ra có thể khiến bạn mất lòng.

Ví dụ
I hate to break it to you but there's a difference between Chinese bound quality control vs global brand quality control. Granted it may not be like it was even 10 years ago but the stuff I've purchased (mua) within the last 2 years from china have been of very poor quality.

I know that you don’t have a natural inclination (nghiêng) towards infectious diseases; in fact, you greatly dreaded that part of the pharmacy curriculum in college. I hate to break it to you, but there’s going to be an outbreak of a viral infection that will grow into a pandemic. It’ll be a baptism (thử thách) of fire for you into the pharmacy profession.

I hate to break it to you, but I doubt 2021 is going to be annus mirabilis (một năm tuyệt vời). The virus isn’t going away, and it’s unclear if the clutch of vaccines on the horizon will withstand its ominous (điềm xấu), new mutations. The government isn’t going to let up; we aren’t going to mingle any time soon; and the stresses and strains on our lives will stay.

Everyone is looking forward to 2021, probably a little too much. I hate to break it to you, but Skittles will not fall from the sky at the stroke of midnight.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc