Nam diễn viên lừng danh Christopher Plummer qua đời ở tuổi 91

shared from fb phạm vũ lửa hạ,

Christopher Plummer, diễn viên Canada lừng danh, vừa qua đời.

9 năm trước, lúc nhận giải Oscar cho Nam diễn viên phụ xuất sắc nhất, cụ cảm ơn vợ và nói bà "xứng đáng được Giải Nobel Hòa bình vì vẫn cứu rỗi tôi từng ngày trong đời tôi."

(“my long suffering (chịu đựng, chịu đau khổ) wife, Elaine, who deserves the Nobel Peace Prize for coming to my rescue (cứu rỗi) every day of my life.”)

Khi có tin được đề cử Oscar, cụ khẳng định chân lý "Không cứ phải già là từ bỏ sex."

(“... that one doesn’t stop having a sex life just because one gets old. I thank god I still have that energy (năng lượng). It would be terrible (tồi tệ, thê thảm) to be a living corpse (xác sống). I believe you’ve got to try everything.”)
-----
For years, until he came to share the widely held opinion of his best-known film — the beloved 1965 musical “The Sound of Music,” in which he starred as the Austrian naval officer Georg von Trapp opposite Julie Andrews — as a pinnacle (cực điểm, đỉnh cao nhất) of warmhearted family entertainment, Mr. Plummer disparaged it as saccharine claptrap, famously referring to it as “S&M” or “The Sound of Mucus.”

“That sentimental stuff is the most difficult for me to play, especially because I’m trained vocally and physically for Shakespeare,” Mr. Plummer said in a People magazine interview in 1982. “To do a lousy (tồi tệ, tệ hại) part like von Trapp, you have to use every trick you know to fill the empty (trống rỗng) carcass (xác súc vật, thân súc vật đã chặt đầu moi ruột (để đem pha)) of the role. That damn movie follows me around like an albatross.”

Mr. Plummer’s résumé, which stretched over seven decades, was at least colossal (khổng lồ), if not nonpareil, encompassing acting opportunities from some of dramatic literature’s greatest works to some of commercial entertainment’s crassest exploitations. He embraced it all with uncanny (lạ kỳ, phi thường, vượt quá cái bình thường, vượt quá cái được chờ đợi) grace (thái độ), or at least professional relish (có sức lôi cuốn, vẻ hấp dẫn; điều gây hứng thú, ý vị), displaying a uniform ease in vanishing into personalities not his own — pious (ngoan đạo, sùng đạo) or menacing (hăm dọa, đe dọa), benign (lành tính) or malevolent (ác ý, ác tâm), stern (nghiêm nghị) or mellow (vui vẻ, vui tính) — and a uniform delight in delivering lines written by Elizabethan geniuses and Hollywood hacks.

Tags: movie

1 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc