"Beelzebub has a devil for a sideboard" nghĩa là gì?


"Beelzebub has a devil for a sideboard" = Beelzebub có con quỷ cho tủ ly -> nghĩa là câu hát bị nghe nhầm.

Ví dụ
The real lyrics (lời nhạc) are "Beelzebub has a devil put aside for me," but people have misheard (nghe nhầm) it as everything from "Beelzebub has a devil for a sideboard" to "The algebra has a devil put aside for me."

Well, if you know Hendrix’s classic “Purple Haze”, you surely remember the moment where he interrupts (làm phiền) his train of thought with the unexpected request, ‘Scuse me while I kiss this guy. Or perhaps you recall “Living on a Prayer”, where we hear that apparently It doesn’t make a difference if we’re naked or not. And who can forget the revelation, in “Bohemian Rhapsody”, that Beelzebub has a devil for a sideboard?

I used to think that the Queen song contained the line "Beelzebub has a devil for a sideboard". After years of singing this I was eventually told that the line is "Beelzebub has a devil put aside for me". Thanks to everyone who didn't tell me!

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc