"He’s slicker than a boiled onion" nghĩa là gì?

Photo by Sincerely Media

"He’s slicker than a boiled onion" = trơn hơn cả hành luộc, slick còn là tài lừa, khéo nói dối -> cụm từ này nghĩa là không thật thà, hay gian dối.

Ví dụ
The Texan way to say "dishonest" He's slicker than a boiled onion.

She's slicker than a boiled onion. No men can't love her anymore because of her dishonesty.

Set in the fictional town of Gilbert, Texas, in the late 1970s, the Ranch is run by Miss Mona, who has plenty of snap in her garters (nịt bít tất). She has an up close and personal friendship with the local lawman Sheriff Ed Earl Dodd, whose predecessors have abided the establishment for more than 100 years. Trouble brews when Houston watchdog news commentator, Melvin P. Thorpe, sets out to expose the goings on at the Ranch. He’s slicker than a boiled onion and he’s got the power of the press behind him. A hissy fit of Texas proportions follows when cameramen capture the sheriff (quận trưởng) giving Thorpe an earful. Soon the commotion (rối loạn, bạo động) works its way from the citizens of Gilbert, to Mayor Poindexter, and Senator Wingwoah, and all the way to the Governor’s office. It’s a hootenanny (cuộc biểu diễn của các ca sĩ dân gian có khán giả cùng tham gia ca hát) of hilarity (vui vẻ, vui nhộn).

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Hôn nhân

    Suy ngẫm