"So poor the wolf won’t even stop at their door" nghĩa là gì?
Photo by Roger Starnes Sr
"So poor the wolf won’t even stop at their door" = nghèo tới mức ngay cả sói cũng không thèm rình trước cửa -> nghĩa là nghèo nàn, tồi tàn.
Ví dụ
Many of the people are so poor the wolf won’t even stop at their door that they can't afford daily meals.
Today her family is so poor the wolf won’t even stop at their door that she has to work as a domestic help (người giúp việc) to feed her family.
I hope my children never flippantly (khiếm nhã, láo xược) use the phrase “I'm so poor the wolf won’t even stop at my door”, just as I hope they will never experience true poverty again.
Ka Tina
Tags: phrase
Post a Comment