"Drunk as Cooter Brown" nghĩa là gì?
Photo by Sergei Solo
"Drunk as Cooter Brown" = say như Cooter Brown (người đàn ông da trắng sống giữa vùng biên giới miền Bắc và miền Nam nước Mỹ, để không bị bắt quân dịch trong Nội chiến năm 1861, ông đã uống rất nhiều rượu liên tục mỗi ngày cho đến khi chiến tranh kết thúc) -> nghĩa là say xỉn/túy lúy.
Ví dụ
Another security guard said that Randolph seemed angry at Paul and said his grandson was “as drunk as Cooter Brown.”.
He heard Paul's grandfather say Paul was “as drunk as Cooter Brown”. He saw Paul's father was trying to enter other patients' rooms.
Alex Murdaugh arrived at the hospital shortly after his son, accompanied by his father. Randolph Murdaugh III stayed with his grandson, who was shackled to the bed. “He is drunk as Cooter Brown,” Randolph Murdaugh III said, according to testimony by a security guard. Cooter Brown is a Southern trope for the town drunk. Alex Murdaugh went room to room, nurses said, according to court documents, attempting to talk with each young person. Ms. Doughty later testified that she asked her nurse to keep Mr. Murdaugh out of her room and that she feared he was trying to make it look like Mr. Cook was driving.
Ka Tina
Bài trước: "Drunker than who shot John" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment