“Like sweet-talking the water out of the well” nghĩa là gì?
Photo by Pawel Czerwinski
“Like sweet-talking the water out of the well” = như nói ngọt khiến nước tràn khỏi giếng -> nghĩa là vô lý, vớ vẩn, vô ích.
Ví dụ
It's like sweet-talking the water out of the well. I won't become patriotic after a two-hour talk.
It's like sweet-talking the water out of the well. It's selling a formal opinion of what should already be a Government responsibility.
No. Guys have to play in that kind of environment. Let’s move on to the next question. Because it’s a useless question. Sorry, but it’s like sweet-talking the water out of the well.
Ka Tina
Tags: phrase
Post a Comment