"Smile like a split watermelon" nghĩa là gì?


"Smile like a split watermelon" = cười to như quả dưa hấu bổ đôi -> nghĩa là cười to, cười rách cả mồm.

Ví dụ
Columnist Giles Coren added: "Hang on. Did Matt Frei on Channel 4 News just say Obama was "smiling like a split watermelon"? He can't have. HE F*****G CAN'T HAVE!!!" Another viewer Meredith Wheeler wrote: "Obama's smile like a split watermelon? To an American ear, this is racist (phân biệt chủng tộc)."

"The 19-year-old from central western New South Wales has four tries on debut!," said Warren Smith. "He's got a smile like a split watermelon, and why wouldn't you. "He has looked every bit the part."

When the envelope (phong bì) was opened and Creative Food Solutions announced as the winner for its Beef Ribs, a smile like a split watermelon appeared on my face, and stayed there for many hours to follow.

Ray finished planting last week and says he had “a smile like a split watermelon” to see his mixed (trộn lẫn) species cover crop still in the ground with the cane planted underneath it.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Hôn nhân

    Suy ngẫm