"Break a butterfly upon a wheel" nghĩa là gì?
Photo by Alfred Schrock on Unsplash
"Breaks a butterfly upon a wheel" = giết con bướm bằng bàn quay, tương tự câu giết gà dùng dao mổ trâu -> chỉ một sự huy động nguồn lực không phù hợp, quá mức cần thiết.
Ví dụ
“Eternal sunlight of the spotless (trong sạch) mind” titled a weird Kate Winslet film, while “who breaks a butterfly upon a wheel?” gave the Times a poignant headline for Mick Jagger’s Sixties drug bust. John Cleese is a fan (“Pope was a very straight guy”), along with writer and academic Philip Hensher.
Prominent (nổi bật) among her antagonists (phản diện) is Richard Dawkins, with whom she has exchanged some lusty blows. At one point in the early 1980s, Midgley explained her previous disinclination to engage with Dawkins’s 1976 book The Selfish Gene by pronouncing it superfluous to “break a butterfly upon a wheel”.
"We have now reached the point at which," writes William Rees-Mogg in The Times, "the banks have become a major risk factor." Now, Mystic Mogg? What the bejesus were Northern Rock and Lehmans? One hates to break a butterfly upon a wheel. But really, Moggy.
Ngọc Lân
Bài trước: "Crack a book" nghĩa là gì?
Tags: phrase
Post a Comment