Vì sao giá cổ phiếu Netflix giảm?

tỷ phú, thiên tài đầu cơ đẹp trai bill ackman mới mua netflix được 3 tháng đã lỗ luôn 400 triệu usd :D


ko trả cổ tức vì ko có tiền, nợ vay đã lên tới 15 tỷ usd, trái ngược hẳn với apple (có 200 tỷ usd tiền mặt trong tài khoản)

vẫn đổ lỗi lung tung lắm, là người mua chưa mua nhiều tivi, người mua chia sẻ mật khẩu, quá nhiều đối thủ, nền kinh tế vĩ mô (chiến tranh, putin) :)

đáng nhẽ là nền tảng phân phối, thì lại "tiến hóa" thành đối thủ cạnh tranh chính với các nhà cung cấp, chơi cuộc chiến tiêu thổ, là kẻ thù ko đội trời chung với các hãng phim...

người dùng muốn một nền tảng mở và linh động, chứ không phải một hệ thống đóng và độc quyền, có thể thấy ví dụ ở nhiều thị trường: thẻ tín dụng, atm, hệ điều hành, ...
-----
A famous (nổi tiếng) hedge fund (quỹ đầu cơ) manager named Bill Ackman took a $400 million loss, after only being a Netflix shareholder for three months—which caused much glee (niềm hân hoan, niềm vui sướng) in some circles.

...Of course, the reason Netflix doesn’t pay a dividend (cổ tức) is because it doesn’t generate much cash. The company has borrowed heavily to cover the costs of all those new movies and TV series, and thus carries a debt (nợ) load of almost $15 billion. This is very different from its competitors—take Apple, for example, which has raised its dividend and bought back $90 billion in stock, and still has $200 billion in cash in its bank accounts.

...They are still in the first stage of the Kübler-Ross model—not a happy place. Or if Netflix were in a 12-step recovery program, they haven't even mastered step one. And it won't get better until they admit that their own actions have put them in this situation.


Netflix began as a distributor (nhà phân phối) of entertainment, but they evolved into a competitor (đối thủ cạnh tranh) to their previous suppliers—and, at a final stage, they embarked on a scorched earth strategy (chiến lược tiêu thổ). They are now sworn enemies (kẻ thù ko đội trời chung) to Disney, Paramount, HBO, and countless other companies that, under different circumstances, might be partners. The end result is an over-crowded field, where everyone in media and entertainment wants to launch a standalone subscription service.

The problem with this strategy was made clear just a few hours after the Netflix fiasco (thất bại, sai lầm). The CEO of Warner Bros. Discovery announced the shutdown of another failed streaming subscription service, namely CNN+—which had launched only a month earlier (một tháng trước).

...In any event, the evidence here is clear and unambiguous (không mơ hồ, không mập mờ, rõ ràng): Consumers want open and flexible platforms, not closed, proprietary (giữ độc quyền) systems. We’ve seen that trend play out in dozens of industries—from credit cards to video games. Netflix’s desire to operate in its own fortress (pháo đài riêng), without the support of legacy studios—in fact, treating them collectively as the Evil Empire—has not only limited them to homemade programming, but forced these other players to create their own stand-alone platforms in response, which now crowd the market.

Tags: finance

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc