Cánh đồng mới xanh hơn
ở nhật bản, những người rụt rè/ngại ngần khi muốn gặp sếp trình bày nghỉ việc, đã có cò làm thay...
-----
Certain tech bosses are notoriously (khét tiếng, nổi tiếng) temperamental (thất thường, hay thay đổi) – so much so that conflict-averse (không thích xung đột) folks have been known to put in their notice while the execs are on leave. But some Japanese employees have taken this a step further – actually employing an agent to quit their job for them.
The idea is to extricate (giải thoát) themselves from delicate (tế nhị) scenarios (tình huống, hoàn cảnh) where they feel bullied to stay on board (ở lại) or are otherwise unwilling to leave for fear of being accused of "betraying" the corporation.
In a country renowned for its ultra conservative (bảo thủ) culture and hierarchical (phân cấp, the thứ bậc) structure, those in the workforce who jump between jobs can be perceived as quitters, with all the shameful (xấu hổ) connotations (ý nghĩa) attached to that branding.
Step forward the taishoku daiko – or "job-leaving agents" – that emerged in recent times to aid those who simply cannot tell their boss they're off to pastures (đồng cỏ) new.
source: theregister,
Post a Comment