Journey in Life: "Have a Soft Spot for Somebody" nghĩa là gì?

Sunday, February 10, 2013

"Have a Soft Spot for Somebody" nghĩa là gì?

'To be snowed under' có nghĩa là có quá nhiều việc phải làm.

Trong thành ngữ này có từ soft nghĩa là mềm mại và spot là điểm hay vết. Thành ngữ này có nghĩa là có sự yêu thương, có lòng thương cảm hay nhân ái đối với một người hay một vật.

Ví dụ
“Uncle Phil has a reputation as a tough guy who’s unfeeling (nhẫn tâm). But what most people don’t know is that he can be quite caring. He’s donated a lot of time and money to charities that help those less fortunate than him. Clearly, he has a soft spot (có lòng nhân ái) for the underprivileged (những người bị thiệt thòi).”

“Ted Kennedy served 46 years in the U.S. Senate. Despite his upbringing in a wealthy political family, he had a soft spot (dành lòng thương cảm) for people who didn’t grow up with the privileges he had. He spent his career fighting for civil rights, consumer protection and national health care.”

Danh từ snow có nghĩa là tuyết và dạng động từ to snow có nghĩa là đổ tuyết. Động từ to snow khi dùng ở dạng bị động (passive voice) và kết hợp với giới từ under có nghĩa đen là bị ngập dưới tuyết; nghĩa bóng tức là phải làm việc quá độ, hay bị lấn át, áp đảo, chế ngự.

Ví dụ
“Last year I received so many Christmas cards that I decided I needed to send some this year. While I’ve managed to put a lot in the mail already, I’ve still got a huge stack that I haven’t started. I’m just snowed under (bị ngập đầu trong vụ này). And I don’t know when or if I’ll get them all written.”

“Our friends in Colorado have invited us to join them for the holidays. What could be better than a ski vacation over Christmas? I know I can get a few days off, but my girlfriend is snowed under with work. Unless she can reschedule some of her appointments, I can’t see how we can leave town.”

"Snowed under" nghĩa là gì

No comments:

Post a Comment